Category Archives: Feiertag / Holiday

Gutes Neues Jahr! Happy New Year!

16-12-31Das war tatsächlich ein anstrengendes Jahr, privat wie global. Daher drücke ich euch und uns und allen die Daumen für 2017! Macht was draus! 🙂


Kalenderschafe 5: Frohe Ostern!

130330 Kalenderschafe Ostern

Ah… star? – Egg? – Cross?


Neues Jahr: keine Vorsätze

Hei liebe treue Schafbetrachter und sporadische Gäste,

das mit dem wöchentlichen Update funktioniert nun schon lange wieder nicht mehr, und wenn ich meine Pläne für nächstes Jahr realistisch betrachte, wird das auch erstmal nicht besser. Aber: nun in den paar freien Tagen habe ich einen sehr grauen Kalender etwas verschönert, und da sich die Besitzerin des Kalenders beschwerte, ich solle nicht “Perlen vor Säue” werfen und lieber mal wieder einen ganzen Comic zeichnen, scanne ich gerade die besseren und werde sie mit einem Timer zur angebrachten Woche versehen. Ihr bekommt also zumindest ein paar Schafe.

Was mich auch vom Zeichnen abhält, ist der Plan, eine längere zusammenhängende Story zu machen. Da bleibe ich immer an der Entwicklung hängen und hab nach ein paar schönen Konzepten keine Zeit mehr für die Reinzeichnung. Falls ich mal zwei freie, langweilige Wochen am Stück habe oder eine Woche vor Abgabe einer Arbeit anfange zu prokrastinieren, wird das auch wieder was.

Soviel also für nächstes Jahr. Aber keine Vorsätze.

Wünsche euch alles Gute!

 


Frohe Weihnachten! Merry Christmas!

Hah! Und so pünktlich! Und ganz ohne Stress! Wie das? Während ich das schreibe, ist es der 3. Januar Anfang des Jahres. Weil der Comic nicht mehr rechtzeitig zum Fest fertig wurde. Und jetzt schon gepostet, mit Timer versehen und garantiert vergesse ich das bis Ende des Jahres und mache mir Stress noch irgend eine nette Grafik hochzuladen…

ENGLISH: Fear the candy cane or horror! – My calories are stronger than yours! – Feast of Love not Feast of Clobbering!

So, the German text above explains how I uploaded this on the 3rd January early this year because it was a left over, and I will probably forget it and the time function won’t only surprise you! There is a nice discussion on the net concerning what the best tanslation of “Fest der Liebe” would be, so it is not confused with woodstock or a verrry big meal. Still, the pun is lost. Sad sad language barriers…


Beschäftigt… / Busy…

Diese Woche versuche ich es nicht mal. Aber, da bald wieder Ostern ist, verweise ich hiermit mal auf letztes Jahr: das vierteilige Osterspecial! Und jetzt zurück an die Arbeit… äh, ans Schlafen. Morgen früh raus…

This week I don’t even try it. But since it is soon Easter, I recommend the entries of last year: the four part Easter Special! And now: Back to work… well, to sleep, tomorrow starts early.


Ein Gutes Neues Jahr! Happy New Year!

Wenig Worte, dafür ein Cartoon (technisch gesehen kein Comic weil keine Bilderfolge).

ENGLISH Few word and only a cartoon (technically no comic because no sequence of pictures).
“Resolutions?” – “Finishing University!” – “Wealth and Fame!” – “Drawing weekly…”


Osterspecial Teil 4 / Easter Special Part 4

So, der letzte Teil… zurück zu Teil 1?

ENGLISH

Here’s the last part… Back to part 1?

1: Finally the day came: (Bunny: And remember: Hide them WELL!) (Sheep: Sure!) (Sheep: If I’ll disguise them as Santa Clauses no one will ever find them!)

2: The children didn’t recognised any difference. (Girl: I didn’t get the camera- and game-console mobile AGAIN! Just chocolate! I’ll write a complaint letter!) (Boy: I like chocolate…)

3: The adults didn’t always appreciated the change: (Man: A Sheep hiding Easter Eggs! That’s nearly as bad as a woman becoming a priest!) (Sheep: Sexistic Asshole!)

4: But the sheep had a nice holiday after work was done… (Chemical Sheep: But what most people don’t know: Water with vinegar was a refreshing drink at that time.) (Sheep: For sure – they won’t look in the fridge…) (Sheep: Hope…)


Osterspecial Teil 3 / Easter Special Part 3

Teil 4

ENGLISH

1: Shortly before the Easter Week they had to face a final test. The task was to bring as much eggs through the test track as possible. (marks from start: dangerous dog, relatively muddy flower bed, dangerous stone (-what?!), dangerous child, uncontent chicken, concrete way, gravel from last winter, dangerous Orti (Orti: Hellooo?), – country street- , bunny trap, final) The following days a lot of scrambled eggs was eaten.

2: Nevertheless everyone had passed. Everyone but one: (Desperate Bunny: He breeded it out!) (Sheep: I’ll name him Arnold!)

Part 4


Osterspecial Teil 2 / Easter Special Part 2

Teil 3

ENGLISH:

1: After some difficulties everyone settled on an agreement… (Bunny: Alright: Employment as trainee. During the training there won’t be any salaries. Broken materials must be paid for by the trainee. Lowest working hours are 45 per week. No vacations during main season. No guarantee to be employed afterwards, no protection against dismissal. Sign here!)

2: In the first training phase there was a tremendous discovery: Sheep aren’t just creative, they are invidualists! (Chemical Sheep: But he is allowed to spray his revoulutionary messages …)

3: (Bunny: You see? That’s how you should do it!) (Sheep: It’s so stupid!)

4: (Blackboard: Chickenish Imperative: ”buäck…” – Down with the laying battery! Homework: Revise vocab 33-37) (Bunny: And what’s ”buääk?”) (Sheep: 2. person. singular futur conjunctive passive) (Chemical Sheep: Smartass!) (Punk: Would’ve known that, too…) (Tired Sheep: When’s the break at last?)

Part 3


Osterspecial Teil 1 / Easter Special Part 1

Vierteiliger Ostercomic von 2004! Da hatte ich noch Zeit! Die nächsten Teile folgen die kommenden Tage… Teil 2

ENGLISH:
Title: Whats the difference between an Easterrabbit and an Easterlamb?
1: At Easter, an Easterbunny hides eggs to be found by people.
2: An Easterlamb hides itself and hopes NOT TO BE FOUND at all. (Lenten period is gone! Meat again at last!)
3: Now there’s the question: Why don’t we have rabbit for Easter lunch?(And who is going to hide the eggs? Mom and Dad?)
4: The sheep understood that statement well. And so… (Big Bunny: What do you mean by you prefer becoming an actor anyway?) (Little Bunny: …to be or not to be…) (Sheep: Excuse me, Mr. Bunny?)
5: (Sheep: Are you taking trainees?)

Easter special in four parts from 2004! I had time for this back then! The other parts will follow in the upcoming days… Part 2